再一次‧最後之雨

窗外拍打細雨,氣氛絕佳,想起去年此時,也曾擺上此曲上來,當時的心境卻與現在大異其趣,這一年之間經歷太大的變動,當時的一曲高歌,絕對想不到會有機會再尋得那人的下落。那些急於尋找的回憶,如同煙花一般,稍縱即逝。綻放的瞬間令人神往,消逝的瞬間也令人黯然。

過去那些堅持的想法,在變動的過程中,似乎也變的不再重要了。

同樣的一首歌、為了同一個人而詠唱,心情卻是完全不同,歌聲中多了些果敢,多了一些更明確的祝福,相信她所抉擇的對象,也明瞭她已得到應有的幸福,期盼她擁有令人稱羨的婚姻生活。這些雖來不及參予,但自己從未遺忘當年的初衷。

時間軸的錯置,永為一對平行線,透著一點淡薄傷感,明朗心性卻已破繭而出,放下無謂執著,將記憶塵封,明確的告訴自己,要過的一樣幸福。



獻給那個天邊的記憶....









◎ 卡拉OK現場錄製,有環境噪音,多多見諒囉

( 網頁內嵌音樂檔、確認 Flash Player 開啟 )



《日文歌詞》

作詩:夏目純 / 作曲:都志見隆



さよなら呟く君が
僕の傘 残して 駆けだしてゆく
哀しみ降り出す街中が 銀色に煙って
君だけ 消せない
最後の雨に 濡れないように
追い掛けて ただ抱き寄せ 瞳閉じた

本気で忘れるくらいなら
泣けるほど愛したりしない
誰かに 盗られるくらいなら
強く抱いて 君を壊したい



ほどいた髪を広げて 僕の夜 包んだ優しい人さ....
不安な波にさらわれる 砂の城 怖くて
誰かを求めたの?
強がりだけを 覚えさせたね
微笑みは もう 二人の夢を見ない

本気で忘れるくらいなら
泣けるほど愛したりしない
さよならを言った唇も
僕のものさ 君を忘れない



明日の君を 救える愛は
僕じゃない でも このまま 見つめている

言葉に出来ないのが愛さ
言葉では君を繋げない
行き場ない愛がとまらない
傘を捨てて 雨を見上げてた

本気で忘れるくらいなら
泣けるほど愛したりしない
誰かに 盗られるくらいなら
強く抱いて 君を壊したい



《中文歌詞》



妳說出再見
留下我的傘 飛奔而去
飄灑著哀傷的街頭 一片銀色煙雨
唯有妳的背影 無法被抹消
不讓妳淋溼在這最後的雨中
我緊緊追上 只想摟住妳 閉上眼睛

如果真的已經徹底忘記
又怎會像這樣為愛哭泣
與其讓別人偷走妳
我寧願緊緊擁抱妳 如同毀壞妳



散開一頭解開的長髮 曾在夜晚抱著我 如此溫柔的人....
被不安所席捲的砂之城 令人畏懼
我在尋找著誰呢?
最後只記得 故作堅強
而微笑 已不在 兩人的夢中復見

如果真的已經徹底忘記
又怎會像這樣為愛哭泣
即使嘴上說著永別
我將視如己出 永不將妳忘記



能拯救明天的妳的 將不是我的愛
但我想這樣繼續凝望着妳

即使言語也無法表達的愛
即使言語也無法羈絆住妳
這段愛情沒有去路也無法停歇
將傘丟棄 抬頭仰望這場悲雨

如果真的已經徹底忘記
又怎會像這樣為愛哭泣
與其讓別人偷走妳
我寧願緊緊擁抱妳 如同毀壞妳


.

留言

筆者簡介

我的相片
莎莎叔叔
● 一位命理研究者,男女人格交錯,孩子們稱我莎莎叔叔,您可以稱呼我一聲:李老師。      ● 誠若此處隻字片語,牽引起您的感動,願探究身命堂奧,歡迎聯繫或預約。
檢視我的完整簡介

與筆者聯繫

傳送

撰文月曆

×