夜空ノムコウ‧改  /練唱錄音

歌曲熟練度:100%



SMAP 第27張單曲,於1998年發售,由スガシカオ譜詞、川村結花譜曲,後續翻唱歌手族繁不及備載,製作水準極高,也極為動聽、感人的歌曲。本曲的 PV 也很有趣,木村拓哉刻意耍帥的演出,居然是為了掩飾吃壞肚子的事實 百萬單曲的質感,一瞬間被瓦解啦~

曲目本身,旋律簡單卻動人,為了做點區隔,把第二部分的橋段、副歌調高調性,用和聲部直接演唱,這麼一來,反而有意外的效果 與各位分享這首直得回味的老歌。



( 若無顯示播放器或無法播放、可按重新整理 )



《日文歌詞》

作詩:スガシカオ / 作曲:川村結花



あれからぼくたちは 何かを信じてこれたかなぁ...
夜空のむこうには 明日がもう待っている

誰かの声に気づき ぼくらは身をひそめた
公園のフェンス越しに 夜の風が吹いた

君が何か伝えようと にぎり返したその手は
ぼくの心のやわらかい場所を 今でもまだしめつける

あれからぼくたちは 何かを信じてこれたかなぁ...
マドをそっと開けてみる 冬の風のにおいがした

悲しみっていつかは 消えてしまうものなのかなぁ...
タメ息は少しだけ 白く残ってすぐ消えた



歩き出すことさえも いちいちためらうくせに
つまらない常識など つぶせると思ってた

君が話した言葉は どれだけ残っているの?
ぼくの心のいちばん奥で から回りしつづける

あのころの未来に ぼくらは立っているのかなぁ...
全てが思うほど うまくはいかないみたいだ

このままどこまでも 日々は続いていくのかなぁ...
雲のない星空が マドのむこうにつづいてる

あれからぼくたちは 何かを信じてこれたかなぁ...
夜空のむこうには もう明日が待っている



《中文歌詞》



從那以後我們 還有什麼值得相信的呢...
在夜空的另一端 明天已經在等待著我們

察覺到旁人的聲音 我們壓低了身形
夜風吹拂著 穿越過公園的欄杆

妳像是要表達些什麼 那緊握的手
至今仍緊揪著我心裡最脆弱的地方

從那以後我們 還有什麼值得相信的呢...
悄悄打開窗戶瞧瞧 蕭瑟的寒冬已經來到

悲傷要到何時 才會消失無蹤呢...
嘆息就像一陣輕煙 隨即消失不見



有著為了小事 猶豫不決的個性
卻以為能夠 不被無聊的常識所侷限

曾對妳說過的話 妳還記得多少?
在我心深處 這無解的問題不斷湧現

我們是不是正站在 那時候所謂的未來呢...
所有的一切 並不如想像中來的順利

無論在何處 日子都將會這樣持續著嗎...
萬里無雲的星空 在窗子那端無限地延伸著

從那以後我們 還有什麼值得相信的呢...
在夜空的另一端 明天已經在等待著我們


.

留言

  1. 還以為木村是故意搶鏡頭咧,原來是肚子痛呀xd

    回覆刪除
  2. 歌聲很有特色,唱的不錯哦~

    回覆刪除

筆者簡介

我的相片
莎莎叔叔
● 一位命理研究者,男女人格交錯,孩子們稱我莎莎叔叔,您可以稱呼我一聲:李老師。      ● 誠若此處隻字片語,牽引起您的感動,願探究身命堂奧,歡迎聯繫或預約。
檢視我的完整簡介

與筆者聯繫

傳送

撰文月曆

×