天気予報の恋人 /練唱錄音
歌曲熟練度:100%
近來飛鳥涼,以個人名義出了一張自我翻唱專輯,將多首過去膾炙人口的歌曲,重新編曲再發表,而這首曲子也是其中之一。
曲目年代太久遠, 也好長一段時間沒在卡拉OK點唱啦,依稀記得是在高中一年級第一次聽到的歌,算一算也有十多年之久了,嚇鼠倫呀~~
正好也是唸書唸到裝憂鬱的年紀 當時最迷的還是恰克與飛鳥的歌曲,模仿唱腔最嚴重的也是他們的歌。所以沒什麼好說的,十多年的歌了,熟悉度高,本身音線也跟飛鳥涼幾乎一樣了 與其說是練唱,不如說是懷舊之旅(可惜錄不到那個年紀的聲音呀),要是現在聽到以前的自己唱歌,會是什麼樣的感覺呢?
以這樣的心情錄了下來........
( 確認 Flash Player 開啟、無法播放可按重新整理哦 )
《日文歌詞》
作詩:飛鳥涼 / 作曲:飛鳥涼
君の愛は信じてる 天気予報くらいにね
"またね"と手をふる君 ミラーで送る僕
愛しすぎて勝てないよ 心が夕焼けてゆく
何も見えなくなって 君の思い通り
綺麗な人だねと言われる度 不安だよ
みんなさらったはずなのに
誰のための 君だろうと想う
ひとりじめ出来ても
どんな風に 君を閉じ込めても
伝えたい言葉は 一つの繰り返し
いつも片手でハンドル 君の手のひらサンドイッチ
つながる温かみだけは 忘れずにいたいよ
あやとりの危なさで 君を惑わせてみたい
いつか指のタクトで 踊らせてみようか
クールな恋はできそうにないよ 首ったけ
少し 気がかりの色で
誰のための 君だろうと想う
ひとりじめ出来ても
目隠しでも 君のキスはわかる
不思議なほど風を 感じてしまう恋
みんなさらったはずなのに
誰のための 君だろうと想う
ひとりじめ出来ても
どんな風に 君を閉じ込めても
伝えたい言葉は 一つの繰り返し
.
近來飛鳥涼,以個人名義出了一張自我翻唱專輯,將多首過去膾炙人口的歌曲,重新編曲再發表,而這首曲子也是其中之一。
曲目年代太久遠, 也好長一段時間沒在卡拉OK點唱啦,依稀記得是在高中一年級第一次聽到的歌,算一算也有十多年之久了,嚇鼠倫呀~~
正好也是唸書唸到裝憂鬱的年紀 當時最迷的還是恰克與飛鳥的歌曲,模仿唱腔最嚴重的也是他們的歌。所以沒什麼好說的,十多年的歌了,熟悉度高,本身音線也跟飛鳥涼幾乎一樣了 與其說是練唱,不如說是懷舊之旅(可惜錄不到那個年紀的聲音呀),要是現在聽到以前的自己唱歌,會是什麼樣的感覺呢?
以這樣的心情錄了下來........
( 確認 Flash Player 開啟、無法播放可按重新整理哦 )
《日文歌詞》
作詩:飛鳥涼 / 作曲:飛鳥涼
君の愛は信じてる 天気予報くらいにね
"またね"と手をふる君 ミラーで送る僕
愛しすぎて勝てないよ 心が夕焼けてゆく
何も見えなくなって 君の思い通り
綺麗な人だねと言われる度 不安だよ
みんなさらったはずなのに
誰のための 君だろうと想う
ひとりじめ出来ても
どんな風に 君を閉じ込めても
伝えたい言葉は 一つの繰り返し
いつも片手でハンドル 君の手のひらサンドイッチ
つながる温かみだけは 忘れずにいたいよ
あやとりの危なさで 君を惑わせてみたい
いつか指のタクトで 踊らせてみようか
クールな恋はできそうにないよ 首ったけ
少し 気がかりの色で
誰のための 君だろうと想う
ひとりじめ出来ても
目隠しでも 君のキスはわかる
不思議なほど風を 感じてしまう恋
みんなさらったはずなのに
誰のための 君だろうと想う
ひとりじめ出来ても
どんな風に 君を閉じ込めても
伝えたい言葉は 一つの繰り返し
.
比較像aska年輕的聲音^.^ 還有C&A早期的歌都好好聽哦
回覆刪除re:四葉
回覆刪除飛鳥的唱腔從年輕到老,變化真的很大 ^^ 我最喜歡模仿他們出道時的演歌唱腔,那時候的曲目真是俗擱有力呀~ XD
想起那部同名的日劇呢,還有完結篇插曲時,那感動的一瞬間^^
回覆刪除re:御水藍
回覆刪除這部我就沒看過了,好像也有點年代的作品了,不太好找說...
聲音好像飛鳥哦~~~請問一下喔,你是使用什麼軟體錄下的??
回覆刪除re:匿名
回覆刪除感謝您的澎場 XD
我只是用堪用的錄音筆錄下的,因為錄音音質不錯,閒暇時,就常拿來錄音,型號是Kenwood-MGR-A7,參考看看 ^^